and now for some..urdu poetry (don't laugh)
Hai jo mun
Mein yeh ghum
Saari zindagi say
Chupay huay hum
Aansoon ki piyaas mein
Un Raaton ki yaad hai
Chaand mere sung gai
Dukh bharey rung mein
Jaana hum ko bhi yaad karna
Dur ho kai bhi tum milna
Khoey huay sapno mein
Khoey huay sapno mein
| In myself
| There is this sadness
| From all of life
| I am hidden
| In the thirst of tears
| There is the memory of those nights
| The moon sings with me
| In sadness/pain filled colours
| Dear remember me as well
| Even though you are far, still meet me
| In dreams that are lost
| In dreams that are lost
Edit:
- Rough translation
- Thanks to Faraz and Dania for pointing out some grammatical and spelling mistakes
Mein yeh ghum
Saari zindagi say
Chupay huay hum
Aansoon ki piyaas mein
Un Raaton ki yaad hai
Chaand mere sung gai
Dukh bharey rung mein
Jaana hum ko bhi yaad karna
Dur ho kai bhi tum milna
Khoey huay sapno mein
Khoey huay sapno mein
| In myself
| There is this sadness
| From all of life
| I am hidden
| In the thirst of tears
| There is the memory of those nights
| The moon sings with me
| In sadness/pain filled colours
| Dear remember me as well
| Even though you are far, still meet me
| In dreams that are lost
| In dreams that are lost
Edit:
- Rough translation
- Thanks to Faraz and Dania for pointing out some grammatical and spelling mistakes
2 Comments:
hey can you translate that Urdu poem? it would be interesting to know what you're saying evn though alot is lost in translation.
hahahaha
Post a Comment
<< Home